TavoRankose.org - katalikiškas diskusijų forumas

Klubų diskusijos => Dvasinio kino klubas => Temą pradėjo: Diak. Tomas M. liepos 29, 2015, 00:58:40

Antraštė: Stiprus siužetas apie pirmųjų krikščionių kankinystę
Parašė: Diak. Tomas M. liepos 29, 2015, 00:58:40
Ši ištrauka man įdomi keliais aspektais. Pirmas - labai grafiškai pavaizduota kankinių mirtis, tikrai sukrečia.

Antras - muzika, kuri prasideda itališku rokeliu, pereina į slavišką giesmę ir vėl užsibaigia itališkai. Ta slaviška giesmė labai gražiai skamba kankinių lūpose (įdomu kodėl slaviška, o ne graikiška ar lotyniška?  :-\ ).

Trečias - gale atrodo, kad filmo veikėjai kalba lenkiškai, toks tikriausiai pagrindinis įgarsinimas. Įdomu, gal žinote koks čia filmas?

https://www.youtube.com/watch?v=Zf8pvdNMlio
Antraštė: Ats: Stiprus siužetas apie pirmųjų krikščionių kankinystę
Parašė: Pilgrim liepos 29, 2015, 07:03:41
Šis filmas, režisieriaus Jerzy Kawalerowicz darbas
Quo Vadis (2001)
kurtas Lenkijoje pagal  lenkų rašytojo Henriko Sinkevičiaus to paties pavadinimo romaną.
Šiame klipe muzikos takelis sumontuotas iš kelių kūrinių.
Prasideda grupės "Livres Para Adorar" kūriniu
Vai Valer a Pena (It's going to be worth)

Não compreendo os Teus caminhos
I don't understand Thy ways
Mas Te darei a minha canção
But I'll give you my song
Doces palavras Te darei
I'll give you sweet words
Me sustentas em minha dor
Upholdest me in my pain
E isso me leva mais perto de Ti
And that brings me closer to You
Mais perto dos Teus caminhos
Closer to Thy ways
E ao redor de cada esquina, em cima de cada montanha
And around every corner, on every mountain
Eu não procuro por coroas, ou pelas águas das fontes
I'm not looking for crowns or water of the fountains
Desesperado eu Te busco
Desperately I seek Thee
Frenético acredito
Frenetic I believe
Que a visão da Tua face
That the vision of Thy face
É tudo o que eu preciso, eu Te direi
That's all I need, I'll tell
Que vai valer a pena
that It's going to be worth
Vai valer a pena
It's going to be worth
Vai valer a pena, mesmo eu sei...
It's going to be worth, really I know
E o grande dia haverá de chegar
And the Great day will arrive
Quando eu e você, nos encontraremos com Ele, naquele dia
When you and I meet with him, on that day
E eu e você, cantaremos em uma só voz a Ele
And you and I, will sing in one voice to Him
Senhor valeu a pena
Lord, It was worth
Senhor valeu a pena
Lord, It was worth
Senhor valeu, valeu, valeu, valeu
Lord, It was worth
Eu haverei de cantar ao meu Senhor
I'll sing to my Lord
Quando o grande dia chegar
When the great day arrive
Quando o grande dia chegar, e ele vem
When the great day arrive, and it comes
Quando o grande dia chegar
When the great day arrive
Eu cantarei, eu cantarei, eu cantarei, JESUS, sim, sim, sim
I'll sing, I'll sing, I'll sing, JESUS, Yes, Yes, Yes
Jesus, valeu, valeu...
Jesus, It was worth

https://www.youtube.com/watch?v=vF33UYgYzCM


Antraštė: Ats: Stiprus siužetas apie pirmųjų krikščionių kankinystę
Parašė: kukulis liepos 30, 2015, 02:54:40
Yra analogiško pobūdžio suomių rašytojo Mika Waltari knyga "Žmonijos priešai". Šioje knygoje jis aprašo situaciją, kai pirmaisiais krikščionybės amžiais romėnai kovojo prieš krikščionis, ir tai kovai naudojo propagandą, vadindami krikščionis žmonijos priešais.