Įdomu palyginti. Vertimas pažodinis.
https://www.youtube.com/watch?v=UJi0riH9HPk
Oho atrodo kaip visai kita malda ...
Pirma frazė graži "O kvėpuojantis Gyvenime, Tavo vardas šviečia visur! " :pentecostal:
Įpsūdinga iš ties :thumbup:
Citata iš: homo viator vasario 07, 2014, 07:55:50
Įdomu palyginti. Vertimas pažodinis.
O man tai čia daug neaiškumų. Iš ko pažodinis vertimas? Juk ne iš NT, nes mes TM maldą turime tokią, kokią mokinius išmokė pats Jėzus - autentišką, o ši - tarsi išplėtota :-\, taigi ir neaišku kam tas palyginimas, ar tam, kad pasimelsti gražiau, įmantriau nei mokė Viešpats?
Nežiūrint to, manau, kad tokia malda galima melstis, tik pats lyginimo faktas man kažkaip keistai...
Tikrai, paskubejau su sita malda - apgailestauju.. Pasidomejau labiau - versta ji is graiku (is NT) atgal i viena is aramenisku dialektu. Isverte toks Neil Douglas Klotz. Tik klausimas kam to reikejo? Gal tam, kad surasciau tikrai rimta ir idomu straipsni apie TM malda:
khazarzar.skeptik.net/books/kh/abba.pdf
Pasirodo, kuo trumpesne malda, tuo ji senesne. Pavyzdziui, Romos kataliku kunigas sv. Misiu metu sako "melskimes", staciatikiu - "gospodu pomolimsia" :-)
Kitas pavyzdys, kad "abba" reiskia ne tik "teve", bet ir "teve musu". Todel ir skiriasi si malda evangelijose pagal Mata ir pagal Luka.
Manyčiau maldoje svarbiausia nuoširdumas, sąžiningumas pačiam prieš save ir Dievą. :priest:
O Iš ko ir kaip malda versta - ne esmė.
Man patiko va šitas filmukas apie maldą >>> (http://www.youtube.com/watch?v=e6ByeIOLtY8) . :pentecostal: